Day 1, Monday June 12

Monday
University Main Building, auditorium A1
Updated 11.6.2023

8.00 – 9.00 Registration
9.00 – 9.30 Opening of the conference
9.30 – 10.00 Do online Machine Translation Systems Care for Context? What About a GPT Model?
Sheila Castilho, Clodagh Quinn Mallon, Rahel Meister and Shengya Yue
Translators and Users Research track (Chair: Sergi Alvarez Vidal)
10.00 – 10.30 Analysing Mistranslation of Emotions in Multilingual Tweets by Online MT Tools
Hadeel Saadany, Constantin Orasan, Félix Do Carmo, Leonardo Zilio and Rocio Caro Quintana
Translators and Users Research track
10.30 – 11.00 Coffee break
11.00 – 12.00 Keynote: Towards an Outward Turn in Translation Technology Research?
Lynne Bowker, University of Ottawa (Chair: Maarit Koponen)
12.00 – 12.45 Poster boaster: Products & Projects + Implementations & Case Studies

(Chairs: Judith Brenner & Mary Nurminen)

12.45 – 14.00 Lunch
14.00 – 14.45 Poster session: Products & Projects + Implementations & Case Studies

1. Paola Ruffo, Joke Daems and Lieve Macken. Developing User-centred Approaches to Technological Innovation in Literary Translation (DUAL-T)
2. Marie-Aude Lefer, Romane Bodart, Adam Obrusnik and Justine Piette. The Post-Edit Me! Project
3. Antoni Oliver, Mercè Vàzquez, Marta Coll-Florit, Sergi Álvarez, Víctor Suárez, Claudi Aventín-Boya, Cristina Valdés, Mar Font and Alejandro Pardos. TAN-IBE: Neural Machine Translation for the romance languages of the Iberian Peninsula
4. Cristina Toledo Báez. GAMETRAPP: Training app for post-editing neural machine trans-lation using gamification in professional settings
5. Bram Vanroy, Arda Tezcan and Lieve Macken. MATEO: MAchine Translation Evaluation Online
6. Vincent Vandeghinste, Dimitar Shterionov, Mirella De Sisto, Aoife Brady, Mathieu De Coster, Lorraine Leeson, Josep Blat, Frankie Picron, Marcello Paolo Scipioni, Aditya Parikh, Louis ten Bosch, John O’Flaherty, Joni Dambre, Jorn Rijckaert, Bram Vanroy, Victor Ubieto Nogales, Santiago Egea Gomez, Ineke Schuurman, Gorka Labaka, Adrián Núñez-Marcos, Irene Murtagh, Euan McGill and Horacio Saggion. SignON: Sign Language Translation. Progress and challenges
7. Mirella De Sisto, Vincent Vandeghinste, Lien Soetemans, Caro Brosens and Dimitar Shterionov. GoSt-ParC-Sign: Gold Standard Parallel Corpus of Sign and spoken language
8. Marta Bañón, Mălina Chichirău, Miquel Esplà-Gomis, Mikel Forcada, Aarón Galiano-Jiménez, Taja Kuzman, Nikola Ljubešić, Rik van Noord, Leopoldo Pla Sempere, Gema Ramírez-Sánchez, Peter Rupnik, Vit Suchomel, Antonio Toral and Jaume Zaragoza-Bernabeu. MaCoCu: Massive collection and curation of monolingual and bilingual data: focus on under-resourced languages
9. Mathias Müller, Sarah Ebling, Eleftherios Avramidis, Alessia Battisti, Michèle Berger, Richard Bowden, Annelies Braffort, Necati Cihan Camgoz, Cristina España-Bonet, Roman Grundkiewicz, Zifan Jiang, Oscar Koller, Amit Moryossef, Regula Perrollaz, Sabine Reinhard, Annette Rios Gonzales, Dimitar Shterionov, Sandra Sidler-Miserez, Katja Tissi and Davy Van Landuyt. First WMT Shared Task on Sign Language Translation (WMT-SLT22)
10. Maarit Koponen, Mary Nurminen, Nina Havumetsä and Juha Lång. DECA: Democratic epistemic capacities in the age of algorithms
11. Yves Scherrer, Olli Kuparinen and Aleksandra Miletic. CorCoDial – Machine translation techniques for corpus-based computational dialectology
12. Julian Hamm and Judith Klein. How STAR Transit NXT can help translators measure and increase their MT post-editing efficiency
13. Lucía Ormaechea, Pierrette Bouillon, Maximin Coavoux, Emmanuelle Esperança-Rodier, Johanna Gerlach, Jerôme Goulian, Benjamin Lecouteux, Cécile Macaire, Jonathan Mutal, Magali Norré, Adrien Pupier and Didier Schwab. PROPICTO: Developing Speech-to-Pictograph Translation Systems to Enhance Communication Accessibility
14. Mikko Aulamo, Nikolay Bogoychev, Shaoxiong Ji, Graeme Nail, Gema Ramírez-Sánchez, Jörg Tiedemann, Jelmer van der Linde and Jaume Zaragoza. HPLT: High Performance Language Technologies
15. Konstantinos Chatzitheodorou, MªÁngeles García Escrivá and Carmen Grau Lacal. Machine translation of anonymized documents with human-in-the-loop
16. Marjolene Paulo, Vera Cabarrão, Helena Moniz, Miguel Menezes, Rachel Grewcock and Eduardo Farah. Context-aware and gender-neutral Translation Memories
17. Jose-Manuel De-la-Torre-Vilariño, Juan-Luis García-Mendoza and Alessia Petrucci. Improving Machine Translation in the E-commerce Luxury Space. A case study
18. Maja Popovic, Vasudevan Nedumpozhimana, Meegan Gover, Sneha Rautmare, Nishtha Jain and John Kelleher. Using MT for multilingual Covid-19 case load prediction from social media texts
14.45 – 15.15 Coffee
15.15 – 15.45 Empirical Assessment of kNN-MT for Real-World Translation Scenarios
Pedro Henrique Martins, João Alves, Tânia Vaz, Madalena Gonçalves, Beatriz Silva, Marianna Buchicchio, José G. C. de Souza and André F. T. Martins
Technical Research track (Chair: Eva Vanmassenhove)
15.45 – 16.15 What Works When in Context-aware Neural Machine Translation
Harritxu Gete, Thierry Etchegoyhen and Gorka Labaka
Technical Research track
16.15 – 16.45 Investigating the Translation Performance of a Large Multilingual Language Model: The Case of BLOOM
Rachel Bawden and François Yvon
Technical Research track
18.00 → Reception at Tampere City Hall

Tuesday’s programme
Wednesday’s programme
Thursday’s programme
Download the whole program as a pdf-file