Translating Europe Workshop
Machine translation and the human translator
Time: Friday, January 31 , 2020, 10:15-17.30
Place: Tampere University, Pinni B1100, Tampere
Final programme
Morning session
Chair: Mikhail Mikhailov
10.15–10.30 Welcome & Opening. Kaisa Koskinen (Head of the Languages Unit, Faculty of Information Technologies and Communication Sciences)
10.30–11.30 Sharon O’Brien (Dublin City University): The Future of Translator Training in the MT Era
11.30–12.30 Jörg Tiedemann (University of Helsinki): Open Services and Resources for Translation – the Example of “fiskmö”
12.30–13.30 Lunch
Afternoon session
The afternoon session talks will be in Finnish, the international audience are invited to an interpreted web stream of the sessions in our interpreting studio (4th floor of the same building, room 4087) with simultaneous interpreting.
Chair: Sirkku Latomaa
13.30–14.30 Erkka Vuorinen (Directorate-General for Translation): Neuroverkkokäännin Euroopan komission käännöstyössä – käytännön kokemuksia ja havaintoja (NMT at the European Commission: experiences and observations)
14.30–15.30 Tommi Nieminen (entrepreneur, Tuned in Translation): Konekäännös suomalaisen kääntäjän näkökulmasta (MT from the point of view of a Finnish translator)
15.30–16.00 Coffee
Chair: Mary Nurminen
16.00–17.00 Maarit Koponen (University of Helsinki): Konekääntäminen tekstityksen tukena (MT as a support to subtitling)
17.00–17.30 Mikhail Mikhailov (Tampere University), Leena Salmi (University of Turku), Juha Eskelinen (University of Helsinki): Konekääntäminen ja käännösteknologia Suomen yliopistojen kääntäjäkoulutuksessa (MT and language technologies in translator training at the universities of Finland)
17.30 Conclusion